Любовь там, где висят мешки с деньгами. (Любовь может быть куплена)
Тянуть, чтобы завладеть длинным концом (верёвки). (Пытаться получить преимущества)
Испражняться на мир. (Ни к чему не относиться уважительно)
Дуракам идёт карта. (Глупость может превозмочь ум)
Водить друг друга за нос. (Дурачить, обманывать друг друга)
Жребий брошен. (Решение принято)
Смотреть сквозь пальцы. (Быть снисходительным)
Тут висит нож. (Предпринять нечто трудное, требующее активной деятельности)
Тут стоят деревянные башмаки. (Напрасно ожидать)
Высунуть метлу. (Развлекаться, пока нет хозяина)
Жениться под метлой. (Сожительство без брака)
Крыть крышу пирожными (тортами, пирогами). (Быть очень богатым)
У (кого-либо) в крыше дырка. (Неразумный)
Старая крыша требует много заплаток. (Старая вещь требует бо́льшего ухода)
Крыша не без дранки. (Здесь могут подслушивать; «и у стен бывают уши»)
Тут висит горшок. (Нечто не так, как должно быть)
Брить дурака без мыла. (Дурить кого-либо)
Два дурака под одним капюшоном. (Глупость любит общество)
Растёт из окна. (Невозможно скрыть)
Стоять в своём собственном свете. (Быть гордым, довольным самим собой)
Не будет искать других людей в печке тот, кто сам в печке не бывал. (Подозревающий других в злых намерениях сам изобличает себя в привычке к таковым)
Привязывать Христу льняную бороду. (Скрывать обман под личиной благочестия)
Бросать розы перед свиньями. (Тратить ценное на недостойных)
Она надевает на мужа голубой плащ. (Она изменяет мужу)
Баловаться у позорного столба. (Привлекать внимание своими постыдными действиями)
Если ворота открыты, свиньи бегут в хлева. (Беспечность оборачивается бедствиями)
Зерна меньше — свинья толще. (Прибыль одного оборачивается потерями другого)
Вешать плащ по ветру. (Приспосабливать своё мнение к текущему моменту)
Веять перья на ветру́. (Бесполезная работа)
Пялить глаза на аиста. (Тратить время попусту)
Свалиться с быка на осла. (Настали чёрные дни)
Целовать дверную ручку. (Быть неискренним)