Замечательная подборка интересных фразеологизмов на английском языке с переводом на русский. Хорошего чтения!
Rome wasn’t built in a day. — Рим не был построен за один день.
To have butterflies in one’s stomach. — Иметь “бабочки в животе”, испытывать волнение.
The pot calling the kettle black. — Горшок говорит котлу, что он черный.
Kill time. — Убивать время.
Stealing someone’s thunder. — Украсть кому-то славу.
A blessing in disguise. — Благословение в обмундировании.
Bite off more than you can chew. — Переглотить больше, чем можно съесть.
Cat nap. — Кошачий сон.
Cross that bridge when you come to it. — Перейди этот мост, когда дойдешь до него.
Fish out of water. — Рыба, выброшенная на сушу.
In a nutshell. — Вкратце, короче говоря.
Jump on the bandwagon. — Прыгать в последний вагон.
To kick the bucket. — Сдохнуть, умереть.
To sweep something under the rug. — Спрятать что-то под ковер, замести под ковер.
To be a piece of cake. — Быть проще простого.
To hit the jackpot. — Выиграть джекпот, получить неожиданную удачу.
To be on thin ice. — Быть на тонком льду.
A leopard cannot change its spots. — Горбатого могила исправит.
All that glitters is not gold. — Не все то золото, что блестит.
Bury the hatchet. — Закопать топор войны.
Cry over spilled milk. — Плакать по пролитому молоку.
Hit the nail on the head. — Попасть в самую точку.
Make a mountain out of a molehill. — Делать из мухи слона.
The early bird catches the worm. — Кто рано встает, тому бог подает.
The straw that broke the camel’s back. — Последняя капля, переполнившая чашу.
Throw in the towel. — Бросить мокрую тряпку.
To have a heart of gold. — Иметь золотое сердце, быть добрым и щедрым.
To have a bee in one’s bonnet. — Иметь странную идею или фиксацию.
To have the upper hand. — Иметь преимущество, верховенство.
To burn the midnight oil. — Трудиться допоздна, работать ночью.
To be on cloud nine. — Быть на седьмом небе от счастья.
You can’t judge a book by its cover. — Нельзя судить о человеке по его внешности.
Two heads are better than one. — Две головы лучше одной.
It’s a piece of cake. — Это проще простого.
Let sleeping dogs lie. — Не буди лихо.
Rome wasn’t built in a day. — Рим не был построен за один день.
A penny for your thoughts. — Что ты задумался?
Actions speak louder than words. — Дела говорят громче слов.
To go the extra mile. — Пойти на поводу.
To have a green thumb. — Быть знатоком растений.
To hit the jackpot. — Попасть в яблочко.
To let the cat out of the bag. — Выдать секрет.