Il pesce puzza dalla testa.
Рыба гниёт с головы.
Prima i denti, poi i parenti.
Своя рубашка ближе к телу. (дословно — сначала зубы, а потом родственники.)
Meglio pane con amore che gallina con dolore.
Лучше хлеб с любовью, чем пир с тоскою.
L’unione fa la forza.
В единении сила. (Много рук — работа легче.)
Chi fa da sè, fa per tre.
Кто работает на себя, работает за троих.
Il primo amore non si scorda mai.
Первая любовь никогда не забывается.
Chi troppo vuole, nulla stringe.
Кто много хочет, ничего не получит.
Chi ha la lingua va in Sardegna.
Имеющий язык до Сардинии дойдёт (Язык до Киева доведёт).
Chi compra il superfluo, venderà il necessario.
Кто покупает лишнее, продаст необходимое.
Le acque s’intorpidano.
Запахло порохом.
L’acqua ma non tempesta.
Все хорошо в меру.
Dopo il cattivo vien il buono.
Нет худа без добра.
L’erba cattiva non muore mai.
Плохая трава никогда не вянет.
In casa sua ciascuno è re.
Каждый в своем доме король.
Chi pò, non vò; chi vò, non pò; chi sà, non fà; chi fà, non sà; e così, male il mondo và.
Кто может – не хочет, кто хочет – не может, кто знает, как сделать – не сделает, кто сделает – не знает как – таково течение жизни.
Quella destinata per te, nessuno la prenderà.
Что предназначено тебе, не возьмёт никто.
Sfortunato al gioco, fortunato in amore.
Не везет в игре, повезет в любви.
In un mondo di ciechi un orbo è re.
В мире слепых одноглазый – царь. (На безводье и рак рыба.)
Baci di bocca spesso cuor non tocca.
На устах мед, а в сердце лёд.
A buon intenditore poche parole.
Мудрый понимает с полуслова.
La speranza è l’ultima a morire.
Надежда умирает последней.
La disgrazia non arriva mai sola.
Беда никогда не приходит одна.
Chi vivrà, vedrà.
Поживем — увидим.
Le ore del mattino hanno l’oro in bocca.
Утро вечера мудренее.
La famiglia è la patria del cuore.
Cемья и родина – в сердце.
Una mano lava l’altra (e tutt’e due lavano il viso).
Рука руку моет.
Assai bene balla, a cui fortuna suona.
Хорошо танцует тот, кому фортуна подыгрывает.
Chi la dura la vince.
Кто упрям, тот победит.
Chi cerca — trova e chi domanda intende.
Кто ищет, тот найдет, кто спросит, тот поймет.
Chi tace acconsente.
Кто молчит, тот согласен. (Молчание – знак согласия.)
Quando il gatto non c’è, i topi ballano.
Когда кошки нет, мыши танцуют.
L’amore è cieco.
Любовь слепа.
Nel pollaio non c’è pace se canta la gallina e il gallo tace.
Hет мира в курятнике, где петух молчит, а курица кричит.
Patti chiari, amicizia lunga.
Дружба дружбой, а табачок врозь. Расчет дружбу не портит.