• Рубрика записи:Пословицы

Chi nasce asino non può morire cavallo.
Родившийся ослом не умрёт лошадью.


Le false speranze alimentano il dolore.
Ложные надежды питают страдания.


La botte d’agrave; del vino che ha.
Выше головы не прыгнешь.


Rosso di sera, bel tempo si spera.
Красное небо вечером к хорошей погоде.


Amore vecchio non invecchia.
Старая любовь не ржавеет.


Chi semina vento raccoglie tempesta.
Кто сеет ветер, пожнет бурю.


Dove l’accidia attecchisce ogni cosa deperisce
К чему нерадивость прилепится, все погибает.


Nacque per nulla chi vive sol per sé.
Кто живёт для себя, родился зря.


Mettere il carro davanti ai buoi.
Ставить телегу впереди волов.


Meglio tardi che mai.
Лучше поздно, чем никогда.


Accada quello che deve e vada il mondo a rotoli.
Пусть будет, что будет, и пусть весь мир летит вверх тормашками.


Zucchero non guastò mai vivanda.
Кашу маслом не испортишь.


Tra moglie e marito non mettere il ditto.
Промеж мужа и жены пальца не клади.


Bacco, tobacco e Venere riducon l’uomo in cenere.
Вино, табак и женщины до добра не доведут.


Gallina vecchia fa buon brodo.
Старая курица делает хороший бульон.(Старый конь борозды не портит.)


Chi vive nel passato, muore disperato.
Живущий прошлым умрёт от отчаяния.


Il lupo perde il pelo, ma non il vizio.
Волк теряет шерсть, но не пороки.


Gli amici degli amici sono amici nostri.
Друзья наших друзей — наши друзья.


La parola è d’argento, il silenzio è d’oro.
Слово — серебро, молчание — золото.


Rispetti, dispetti e sospetti guastano il mondo.
Почтение, обиды и подозрения портят мир.


Beni di fortuna passano come la luna.
Нажитое без труда впрок не идет.


C’è chi mangia senza lavorare e chi lavora senza mangiare.
Иногда тот ест, кто не работает, а кто работает — не ест.


Amicizia che cessa, non fu mai vera.
Дружба, которой приходит конец, никогда не была настоящей.


Bocca baciata non perde ventura, anzi si rinnova come fa la luna.
От поцелуя уста не блекнут.


Chi tante male azioni fa, una grossa ne aspetta.
Совершающий много зла, получит в ответ большее зло.


Chi ha i denti non ha il pane e chi ha il pane non ha i denti.
У кого есть зубы не имеет хлеба, а у кого есть хлеб — нет зубов.


Chi mangia solo crepa solo.
Кто ест один, один и умрёт.


Il bugiardo vuola buona memoria.
У лжи короткие ноги.


Roba del comune, roba di nessuno.
Что принадлежит всем, не принадлежит никому.


Chi vuol dell’acqua chiara vada alla fonte.
За чистой водой к роднику идти надо.


Una mela al giorno leva il dottore di torno.
Одно яблоко в день и доктор за дверь.


Ad ogni uccello il suo nido è bello.
Всяк кулик свое болото хвалит.


Bellezza senza bontà è come casa senza uscio, nave senza vento, fonte senz’acqua.
Красота без доброты подобна дому без двери, кораблю без ветра, источнику без воды.