Квешав гьудуласдаса къадруяв тушманго лъикI.
Лучше достойный враг, чем плохой друг.
Надир-шагьасул боял кутакал, чабхенал гьаризе магIарулал цIакъал.
Войска у Надир-шаха сильны, набеги у аварцев славны.
Цевехъан кколаро живго цеве унев чи, цевехъан ккола цогидалги цадахъ рачунев чи.
Не тот предводитель, кто впереди идет, а тот предводитель, кто за собою ведет.
Цого бохида чи вилълъунарев, цого гьакибер бан, гьоко гирулареб.
На одной ноге не ходят, на одном колесе не ездят.
ХІинкъиялдалъун чи къадаралдаса ворчІуларо.
Страх от судьбы не спасает.
Дурго мацl — дурго тушман
Язык твой — враг твой (дословный перевод).
Ханжар цIулал бугони гIола, ракI маххул бугони.
И деревянного кинжала достаточно, коль сердце железное.
Хунздерил чи гъорлъ гьечIого хъала бахъуларо.
Если рядом нет хунзахца, крепость не берется.
Лъим гlадин лъазе
Знать как свои пять пальцев (как воду).
Кlудияв чиясул хабар – рагl цlураб месед
Слово мудреца дороже золота.
Наги тIутIги цадахъ хIалтIуларо.
Пчела и муха вместе не трудятся.
Берцинаб рагIуца маххул каву рагьулеб.
Красивое слово и железные врата открывает.
Чу рилълъадасан лъала, чи рагIудасан лъала.
Коня узнают по хoду, человека по словам.
Лъикlаб хабаралъ мегlер бихила
Доброе слово горы свернёт.
Хъирин кьвагье, кIкIуй бетизегIан, хвалчен кьабе бекизегIан.
Стреляй из ружья, пока дым не загустится, руби шашкой, пока не сломается.
ГIурухъ щвечIого хьитал рахъуге
Не снимай башмаки, пока не зашёл в реку.
Цlа хехго бакарагlан рохъо гlемер бахъула
Раньше огонь разведёшь – больше золы будет.
Рокъоб хlелеко, къатlиб гlанкlо
Дома – петух, на улице – курица.
Жиндирго ракь чохьол эбел, чияр ракь бесдал эбел.
Своя земля мать родная, чужая земля мачеха.
Хехаб лъим ралъдалъе щоларо
Быстрая вода до моря не дошла.
БоцIухъ гIумру бичуге, чадихъ намус бичуге.
За блага мирские жизнь не отдавай, за хлеба кусок совесть не продавай.
Гьитlинго щвараб цlали – ганч1ида бикlараб накъищ
Знания полученные смолоду — это как узор выбитый на камне.
ТІолго дунял сверана, алжан рокъоб батана.
Весь мир обошел, рай дома оказался.
Бицунареб гьикъуге, гьикъулареб бицунге.
Не расспрашивай о чем не расскажут, не говори о чем не спрашивают.
ЯхIги хIалихьалъиги хабалъе цадахъго билълъунеб.
И совесть, и подлость с собою человек в могилу унесет.
Лъеца нух балагьулеб, гуллица тушман валагьулев.
Вода ищет русло, пуля врага.
Гьудуласдаса хIинкъе, тушманасдаса хIинкъуге.
Остерегайся друга, а не врага.
Чияр чода рекIани — хехго гъоркье рештIуна
На чужую лошадь сядешь — быстро с неё упадёшь.
Абураб рагІи — рехараб чІор
Сказанное слово — выпущенная стрела.
Мунги хан, дунги хан, чуязе хер лъица балеб?
И ты хан, и я хан, а сено лошадям кто даст?
Учузаб кванида тIагIам букIунареб.
От дешевой еды и вкуса не жди.
ГIемер кlалъай — гIарац батани, кlалъачlого чlей — месед буго
Слово — серебро, молчание — золото.
КIудияв инсуца баян гьабураб инсуда цIехоге.
Сказал дед не переспрашивай у отца.
Киве аниги нуцалчиясе бертин, берталъе аниги мискинчиясе хIалтIи.
Куда бы нуцал не пошел, везде ему свадьба, а бедняку и на свадьбе работа.
Абурасе гуро яс йикIуней, ячарасейин.
Не тому достаётся девушка, кто сватается, а тому, кто женится.
Ярагъги борчине, чуги рекІинейин вас гьавулев.
И чтобы воином быть, и чтобы всадником быть сын рождается.